As-tu déjà aimé ? 你是否曾愛過?
.
As-tu déjà aimé
你是否曾去愛過
pour la beauté du geste?
只為了愛情美麗的外殼
As-tu déjà croqué
是否曾經喀滋一口
la pomme à pleine dent ?
咬下了滿口禁果
Pour la saveur du fruit
為一嚐它的果香
sa douceur et son zeste
它的甜美、外皮的香氣
T’es tu perdu souvent?
讓你迷失在其中?
.
Oui j’ai déjà aimé
是的,我曾經去愛過
pour la beauté du geste
為追求愛情美麗的外殼
mais la pomme était dure.
但果實太硬了。
Je m’y suis cassé les dents.
我還弄斷了牙齒。
Ces passions immatures,
那些不成熟的熱情,
ces amours indigestes
難以消化的愛戀
m’ont écoeuré souvent.
常使我精疲力盡
.
Les amours qui durent
長久的愛情
font des amants exsangues,
讓戀人們失去活力
et leurs baisers trop mûrs
他們過於成熟的吻
nous pourrissent la langue.
腐蝕了我們的舌
.
Les amour passagères
短暫快速的愛情
ont des futiles fièvres,
那些狂熱無足輕重
et leurs baiser trop verts
戀人們太青澀的吻
nous écorchent les lèvres.
磨破了我們的唇
.
Car a vouloir s’aimer
因為若想要為了
pour la beauté du geste,
愛情的美麗外殼而相愛
le ver dans la pomme
在果實中的蟲子
nous glisse entre les dents.
會從齒縫間溜進我們身體
Il nous ronge le coeur,
牠搬動著我們的心
le cerveau et le reste,
我們的腦及其餘的部分
nous vide lentement.
使我們漸漸心力交瘁
.
Mais lorsqu’on ose s’aimer
但只要我們敢於相愛
pour la beauté du geste,
追求愛情的美麗外殼
ce ver dans la pomme
這隻本來在果子中,
qui glisse entre les dents,
又溜進齒縫間的蟲子
nous embaume le coeur,
燻著我們的心、
le cerveau et nous laisse
我們的腦,在我們體內
son parfum au dedans.
留下了牠的香氣。
.
Les amours passagères
短促的愛情
font de futils efforts.
所做的努力都只是虛耗
Leurs caresses ephémères
人們短暫的輕撫
nous faitguent le corps.
使我們身體疲憊
.
Les amours qui durent
長久的愛情
font les amants moins beaux.
使戀人們失去顏色
Leurs caresses, à l’usure,
他們的輕撫,經過時間的折損,
ont raison de nos peaux.
我們的皮膚不再有感。