De quoi te plaire — 討你歡心
.
Toute seule à l’ombre
孤身在陰影中
Je rêve de tes bras
想著你的臂彎
La nuit noir s’effondre
黑暗的夜塌陷而下
et quelques l’armes dans ma voix
我的聲音帶著淚
La route était si longue
那條直達你身邊的路
pour arriver jusqu’à toi
曾經是如此漫長
Et tu viens de me dire
而剛剛你才對我說
Surtout ne t’arrête pas
千萬別停下。
.
Et je regarde encore une fois
而我再看一眼
Dans le miroir je n’trouve pas
在鏡子中,我找不到什麼
De quoi te plaire
可討你歡心
.
Alors j’écris des mots sans voix
於是我寫著無聲的文字
Pour oublier que je n’ai pas
以忘記我沒有什麼
De quoi te plaire
可討你歡心
.
De quoi te plaire
可討你歡心。
.
Il y a autour de moi,
圍繞我身旁的
Tous ces hommes à la file
這些男人們排著隊
Mais même additionnés, multipliés,
但無論如何算、如何加乘
Je crains qu’il n’y ait pas chez eux
在他們身上恐怕都找不倒
Le moindre souffle de ta grâce
絲毫你的優雅氣息
Et tu viens de me dire
而你剛跟我說
Reste ici, moi je passe
待著吧,我只是經過
.
Et je regarde encore une fois
而再看了一眼
Dans le miroir je n’trouve pas
在鏡子中,我找不到什麼
De quoi te plaire
可討你歡心
Alors j’écris des mots sans voix
於是我寫著無聲的文字
Pour oublier que je n’ai pas
以忘記我沒有什麼
De quoi te plaire
可討你歡心
.
De quoi te plaire
可討你歡心
.
Alors j’écris des mots sans voix
於是我寫著無聲的文字
Pour oublier que je n’ai pas
以忘記我沒有什麼
De quoi te plaire
可討你歡心