Le coeur éléphant 大象之心 — Fréro Delavega

尼古拉在翻譯
3 min readSep 30, 2018

--

今天要介紹的是由 Fréro Delavega 這個法國民謠雙人組合所唱的 Le cœur éléphant 大象之心。這個雙人組合是在 Youtube 上發跡,後來參加法國的 The Voice 第三季而聲名大噪。而這首 Le cœur éléphant 秉持他們一貫輕快的曲風,讓人心情不禁跟著放鬆了起來。

Le cœur éléphant 大象之心

.

Au-delà des orages, je pars en voyage

風暴的另一頭,我踏上旅途。

Mon âme au vent, le cœur éléphant

我的靈魂乘著風,心似頭大象。

Je suis parti d’ici pour rencontre la vie

我曾自此處離去,為了遇見生命,

Être vivant énormément

為了用力地活著。

.

Sur les épaules des géants

站在巨人的肩膀,

Le cœur éléphant

有著一顆大象之心。

Voir au-delà de nos vies…

視野越過你我的生活……

.

Posé sur un rocher, se laisser aller

在巨石上停歇,讓自我遠去,

A pas de géants, le cœur éléphant

踩著巨人大大的步伐,一顆大象的心。

On prendra notre temps pour découvrir la vie

我們不疾不徐,去發現生活的點滴,

Aimer les gens énormément

去努力地愛各式各樣的人。

.

Sur les épaules des géants

站在巨人的肩膀,

Le cœur éléphant

有著一顆大象之心。

Voir au-delà de nos vies…

視野越過你我的生活……

.

Le cœur ébahi

充滿驚奇的一顆心

Gouter la voie lactée

領略銀河系的奧妙。

Le cœur léger

心是如此輕盈

Le cœur léger…

一顆輕鬆的心…

.

Je mettrai tout mon poids pour faire pencher la vie

我會傾盡全力,顛覆生活,

Du bon côté, le cœur léger

以好的方式,一顆輕鬆的心。

Voir les hommes comme les doigts d’une main qui construit

看著人們如一根根手指,匯集成一隻手

Pour toi et moi, nos utopies

為你我建立我們的烏托邦。

.

J’ai le cœur éléphant

我有一顆大象的心。

Énormément

如象一般巨大

J’ai le cœur éléphant…

有著大象之心。

.

Au-delà des orages, je pars en voyage

在風暴另一頭,我踏上旅程

Mon âme au vent, le cœur éléphant

靈魂隨風,心似大象。

Je suis parti d’ici pour rencontrer la vie

我曾自此離開,為了遇見生活,

Être vivant…

為了活著…..

這首歌的歌詞總是帶給我一種更有勇氣讓自己穿過風暴,繼續往前邁進的感覺。至於歌詞中的「大象之心」是什麼呢?我在網路上稍微找了一下,發現好像法國人也不是很清楚到底是什麼意思,並沒有一個慣用的片語。大家只能各自去解讀與體會這是怎樣的一顆心囉!

--

--

尼古拉在翻譯
尼古拉在翻譯

Written by 尼古拉在翻譯

總覺得每次聽到喜歡的歌時總找不到中文版,只好自己動手翻翻。

No responses yet