Soleil Noir 黑色日光
.
J’suis resté quinze minutes la tête ancrée dans le bitume
有整整 15 分鐘,我的頭像錨似的定在柏油路上。
Je me suis noyé dans les rues en enchaînant les boulevards
在試圖將大道一條條連接起來時,這些巷子將我淹沒。
Comme si y avait, au fond, quelque chose à y voir
似乎,在最深處,有些什麼該去看,
Une fucking interprétation de son sourire au coin du bar
在酒吧角落,她的笑容中,那該死的解釋空間。
.
En dansant dans la street j’ai fait cracher mes poumons
在街上跳著舞,我用力咳著,快把肺咳了出來。
Pour qu’ils vident l’envie qu’ils avaient de crier
要將胸懷中想要大喊的欲望盡數排出。
De ne plus jamais la voir disparaître la nuit
不願再看見夜晚消逝。
S’envoler dans les ombres
遁入了陰影中。
.
Comme au tout premier soir
如同在世界最初的那個夜晚。
.
Soleil, soleil, des jours sans fin
日光啊日光,這永無止盡的白晝,
Merveille, merveille, contre son sein
美好啊美好,靠著你的胸膛。
Soleil, soleil, main dans la main
日光啊日光,手拉著手
Merveille, merveille, comme un dessein
多美啊多美,就如同一幅畫。
.
Je resterais bien des heures à me noyer
過了好幾個小時,我讓自己沉浸
Dans les verres opaques des terrasses enfumées
沉浸在煙霧瀰漫的露天座位上混濁的杯中
À contempler les visages qui s’épanouissent
凝視著一個個綻放的面容。
A contempler le sien avant qu’il ne s’esquisse
凝視著夜的面容,在她開始顯現之前。
.
Un peu comme les couleurs primaires qui parfois s’évanouissent
有點像往往會消散的三原色,
Pour devenir pastels, aquarelles ou métisses
消失後成為一幅幅粉彩畫、水彩畫或混和媒材。
Un peu comme la nuit blanche qui retient le sommeil
有點像將睡意遞延的白晝之夜 *
Paumé dans l’ivresse et baigné de lumières
迷失在醉意中,沐浴在燈火下。
.
Elle me happe, et m’échappe,
她一把攫住了我,又從我身邊溜走。
faut que je la rattrape
我必須要抓住她!
.
Soleil, soleil, des jours sans fin
日光啊日光,這永無止盡的白晝,
Merveille, merveille, contre son sein
美好啊美好,靠著你的胸膛。
Soleil, soleil, main dans la main
日光啊日光,手拉著手
Merveille, merveille, comme un dessein
多美啊多美,就如同一幅畫。
.
Un peu comme les couleurs primaires qui parfois s’évanouissent
有點像往往會消散的三原色,
Pour devenir pastel, aquarelle ou métisse
消失後成為一幅粉彩畫、水彩畫或混和媒材。
Un peu comme la nuit blanche qui retient le sommeil
有點像將睡意遞延的白晝之夜
Paumé dans l’ivresse et baigné de lumières
迷失在迷醉當中,沐浴在燈火之下。
.
Elle me happe, et m’échappe,
她一把攫住了我,又從我身邊溜走。
faut que je la rattrape
我必須要抓住她!
.
Soleil, soleil
日光啊日光
Merveille, merveille
美好啊美好
Soleil, soleil
日光啊日光
Merveille, merveille
多好啊多好
La Nuit Blanche 白晝之夜:起源於法國巴黎的一個活動,通常為十月的第一個禮拜六或禮拜日,當天晚上會舉辦各種文化活動直到天明,博物館可以讓人免費入場等等。目前在世界各地都有類似相關活動,台北也有。
這次最不好翻的大概就是副歌那四句,畢竟中文的詠嘆、疊字的使用是利用特殊助詞,而非拉長音,翻起來有種怪異的感覺。